Любовница. Война сердец - Страница 46


К оглавлению

46

Капитан Вернер воскликнул:

— Мой Бог, что собирается делать герцог?

— Он думает, что это может быть хитрость. В десять часов состоялось совещание, но никаких приказаний еще не было отдано.

О'Грэди спросил:

— Значит, мы не увидим его здесь сегодня вечером? Должен ли кто-нибудь из нас вообще быть здесь?

— Он обещал прийти. Я думаю, он сдержит обещание, чтобы не тревожить дам. — Затем Себастьян сказал с улыбкой: — Извините меня, я только что увидел свою кузину, леди Гамильтон.

Ее отец был вместе с ней. Себастьян не ожидал, что адмирал все еще находится в городе, и рассердился на мгновение, но, получше поразмыслив, решил, что было полезно иметь еще одного союзника. Леди Эллвуд была благосклонно расположена к нему, и адмирал был определенно любезен в свете событий в Эпсоме. Все вокруг Софии Гамильтон были склонны ласково наблюдать за его ухаживаниями, что было безрассудно, если он намеревался следовать намеченному курсу.

Себастьян составил свой план относительно Гарри в то время, когда еще был в Лондоне, в самом начале, и, хотя он до сих пор срывался, он никогда не менял его. Тогда же он набросал исход для Софии Гамильтон, но с тех пор как впервые прикоснулся к ней в тот день, когда спасал ее из потока рядом с Бирлингдином, он был в нерешительности по поводу осуществления своего плана.

Это было почти то же самое, как быть одновременно двуликим Янусом. Первый лик, приветствуя кузину поклоном, уловил ее смущенный взгляд, прежде чем она опустила глаза. Он увидел благожелательный румянец на ее щеках, и ему захотелось взять ее за подбородок и заставить посмотреть ему в лицо, чтобы она увидела неослабевающее обожание в его взгляде. Другой же его лик, кланяясь формально адмиралу и поддерживая беседу по поводу бала, испытывал сильное презрение к ним обоим, которое жгло подобно адскому пламени в глубине его разума. Ни один из них ничего не сделал, чтобы заслужить его сострадание.

— Кузен, — сказала она, когда преодолела свое удивление, — я предполагала, что ты находишься за много миль отсюда. Что ты будешь делать, когда бал закончится? Ты останешься в городе?

— Нет, я должен сразу отправляться к месту расквартирования войск. Предстоит долгий путь. Мне придется уехать в полночь, как Золушке.

В ответ он получил нервную улыбку.

— Некоторые говорят, что офицеров отзовут даже раньше этого времени. Слухи путешествовали по залу весь вечер. Что ты слышал по пути сюда?

— Достаточно для того, чтобы заставить меня желать урвать несколько танцев, пока я могу это сделать. Ты окажешь мне честь потанцевать со мной следующий?

Она согласилась, и Себастьян объяснил ей то, что рассказал гусарам ранее. Это было явно не более того, чем она ожидала, и она восприняла это спокойно. Эта женщина могла упасть в обморок при мысли о смерти Десернея, но могла стоять твердо, когда приближался император, чтобы наголову разбить объединенную армию союзников.

Она сказала:

— Я обсудила это со своим отцом, и мы остаемся в Брюсселе, что бы ни случилось. Он говорит, что отступление всегда хаос, и мы будем меньше рисковать, если останемся на месте.

— Вполне правильно. Кроме того, будь уверена, Бонапарт не домогается Брюсселя. И даже если так, то его целью будет овладение, а не разрушение.

— А ты? — воскликнула она. — Почему же я всегда думаю о том, что может случиться с нами? Ты знаешь, что готовит для тебя завтрашний день, где ты будешь разворачивать свои действия?

— Еще нет. — Это была правда, он держал обещание играть в игру и послушно ожидать приказов от британского командования. Вся информация, которую он собрал, уже давно ушла к получателям, и что бы ни случилось на поле боя, они должны использовать это наилучшим образом. Это давало ему чувство свободы теперь, накануне битвы бок о бок с союзниками, и странную меланхолию, приличествующую солдату, идущему на бой.

Когда Себастьян наблюдал, как окружение Софии Гамильтон грациозно кружилось вокруг него в движениях танца, он почувствовал редкостное родство с другими офицерами в бальной зале. Для многих это был последний раз, когда они могли насладиться теплым оживлением летнего вечера, игрой огней свечей над плечами красивых женщин, потоком цветочных ароматов, журчанием голосов повсюду, восторгом в глазах молодых леди, когда их партнеры по танцу шептали им об опасности и о любви.

Когда танец был окончен, Себастьян задержал руку Софии на мгновение дольше, чем необходимо, и она не попыталась высвободить ее. Они стояли на некотором расстоянии от толпы в своем собственном пространстве, окруженные массой любопытных лиц, на которые он не обращал внимания. Он смотрел в ее глаза и осознавал недвусмысленное желание обладать, а не разрушать.

— Я отдал бы все, чтобы иметь возможность задать тебе только один вопрос. Но я слишком хорошо знаю, что сейчас не время и не место. — Он помедлил.

София посмотрела на него одновременно печально и встревоженно, но не отвела глаз.

— Могу я вместо этого задать другой вопрос? Он очень простой. Когда это дело закончится, когда я вернусь, могу я надеяться, что мы сможем вернуться к нашему прежнему доброму взаимопониманию?

Ее ответ последовал незамедлительно.

— У тебя даже нет необходимости спрашивать об этом. Это именно то, чего хочу и я сама.

В этот момент Делия Гоулдинг прошла мимо под руку с офицером гренадерского полка. Себастьян понял, что она услышала по меньшей мере последнюю реплику, по тому, как она постаралась избежать его взгляда. Он проклинал себя. Он должен был найти Делию в ту самую секунду, когда вошел в залу, и с того момента присматривать за ней. Сейчас же он продемонстрировал право собственности по отношению к Софии Гамильтон, и Делия, от которой он предпочел бы скрыть это, увидела…

46